Sanskrit Language Free Pdf

PREFACE The discovery of the Sanskrit language by European scholars at the end of the eighteenth century was the starting point from which developed the study of the comparative philology of the Indo-European languages and eventually the whole science of modern! linguistics. In spite of this there does not exist in English :~ny book presenting a systematic account of Sanskrit in its relation to the other Indo-European languages. One may even go further and say that there is no work in any language which adequately fulfils this purpose. Wackernagel's great work, begun sixty years ago, still remains to be completed, although, with the recent appearance of a further instalment, its completion has been brought nearer. Thumb's Handbuch des Sanskrit which was of service to many generations of students is now very much dated, and always fell between the two stools of trying to be an elementary text-book of Sanskrit and a treatise on its comparative grammar at the same time. On account of its antiquity and well-preserved structure Sanskrit is of unique importance for the study of Indo-European, and an up-to-date account of its comparative grammar is necessary, not only to students of Sanskrit itself, but also to those interested in any branch of Indo-European philology. Consequently when I was asked to contribute a book on Sanskrit to the series The Great Languages, it ¥Vas clear that by concentrating on the study of Sanskrit from this point of view the greatest need would be met. This is particularly true since for the history of Indo-Aryan inside India, from Sanskrit down to modern times, students already have at their disposal the excellent work of Jules Bloch. Providing a reliable account of Sanskrit in its relation to Indo-European is at the present moment not altogether a simple matter. Forty years ago there existed a generally agreed doc­ trine of Indo-European theory wpich had been systematically presented in the early years of the century in Brugmann's Grundriss. At that time it would merely have been a question v
vi
PREFACE
of adopting this corpus of agreed doctrine to the needs of the student and general reader. and of the particular language described. Since then theJiiscovery of Hittite has revolution­ ised Indo-European studies and a considerable part of the older theory has been unable to stand up to the new evidence. Consequently Indo-European studies can now be said to be in a state of flux. New theories have appeared, and are clearly necessary but the process is not yet completed. There IS no generally received body of doctrine replacing the old. and many of the fundamental points at issue remain disputed. Further­ more attention has tended to be largely concentrated on phonetic questions raised by Hittite, and matters of morpho­ logy. on which its evidence is also of fundamental importance. have been less exhaustively studied. In th/.:se circumstances I have attempted to present a reason­ ably consistent account of the comparative grammar of Sanskrit based on the evaluation of the new evidence. A work like this is not the .place to enter into discussion of the various conflicting theories that are in the field. if only for reasons of space. and bibliographical references have been systematically omitted. What has been written in recent years on these problems has been taken into account, and such theories as appear acceptable are incorporated in this exposition. It is hoped that it will go some way to providing ,an up-to-date synthesis of a subject which in its present state is hardly accessible outside the widely scattered specialist literature. The study of Sanskrit has advanced recently in another direc­ tion also. Investigation of the influence of the pre-Aryan languages of India on Sanskrit and on Indo-Aryan in its later stages, has shown that this is considerable and solid results have been achieved. As far as the structure of the language is concerned, particularly in its early stage, which is the only one relevant to the comparative study of Indo-European. this influ­ ence hardly counts at alL On the other hand in the field of vocabulary it is very important that the Indo-European and non-Indo-European elements should be separated. The last chapter of the book contains a summary of the main findings on the part of the subject so far as established at the present stage. Future work will no doubt add more. I
T.
BURROW
~
PREFACE TO THE THIRD EDITION
t,
A number of alterations to the text of the The Sanskrit Language have been made in this edition, the principal ones being as follows. In Chapter I the latter part of Section 6 has been rewritten to conform with the now prevailing opinion that the Aryan vestiges of the ancient Near East are to be connected specifically with Indo-Aryan. Also rewritten are Section I I and (in part) Section 17 of Chapter III to take account of the conclusions reached on those topics in the articles of mine which are quoted in the Appendix. Chapter VIII has been renamed Loanwords in Sanskrit, so that loanwords from Greek and Iranian (Section 2) can be dealt with in it as well as loanwords from AustIo-Asiatic and Dravidian (Section I). The list of loanwords from Dravidian in this chapter has been shortened by the omission of some items now considered to. be false or dubious, At the'.end an Appendix has been added containing references to the rrla~t important contributions to the subject which have appeared since 1955, and also some supplementary notes.
T.
September I972
'
.#
vii
BURROW
.r
CONTENTS
page v
PREFACE 1.
SANSKRIT AND INDO-EUROPEAN
I
OUTLINES OF THE HISTORY OF SANSKRIT
35
III.
PHONO'LOGY
67
IV.
THE FORMATION OF NOUNS
118
THE DECLENSION OF NOUNS
220
NUMEHALS, PRONOUNS, INDECLINABLES
258
THE VERB
289
LOANWORDS IN SANSKRIT
374
APPENDIX TO THE THIRD EDITION
39 0
SELECT BIBLIOGRAPHY
399
INDEX
402
II.
­
V.
VI.
vn. VIII.
,.
ix
CHAPTER I
SANSKRIT AND INDO-EUROPEAN § 1.
.
:1.
INDO-ARYAN AND INDO-IRANIAN
In the greater part of India today languages are spoken which are derived from a single form of speech which was introduced into India by invaders from the north-west more than three thousand years ago. The invading peoples were known in their own language as iirya-, a word which is also commonly used as an adjective meaning' noble, honourable '. Behind them in Central Asia remained kindred peoples who eventually occupied the plateau of Iran, as well as large tracts of Central Asia. These peoples used the same name of themselves, in Avestan airya-. and from the genitive plural of this word the modern name Iran is ultimately derived. In conformance with this usage the term A ryan is now used as the common name of these peoples and their languages; alternatively the term Indo­ Iranian is commonly used. To distinguish the Indian branch from the Iranian, the term Indo-Aryan has been coined, and as applied to language, it covers the totality of languages and dialects derived fronl this source from the earliest times to the present day. It is practical to distinguish three periods, Old, Middle and Modern Indo-Aryan. The classical form of Old Indo-Aryan eventually came to be designated by the term Sa1JZskrta- meaning · polished, cultivated, correct (according to the rules of grammar) ' in contradistinction to Priikrta the speech of the uneducated masses, which was the same Indo­ Aryan in origin, but was subject to a process of steady change and evolution. As a term to distinguish Indo-Aryan from the non-Aryan languages the adjective arya-· was used in opposition to mlecchd- ' barbarian '. In addition we may note that one of the terms for' speech', bhiirati (sc. viik) had originally an ethnic sense, meaning' language of the Bharatas ',1 1 At an early period the most prominent of the also the indigenous name of India bhiirata(-lIar-?a).
Indo~Aryan
trillf's. whence
2
SANSKRIT AND INDO-EUROPEAN
Sanskrit in its narrower sense applies to standard classical Sanskrit as regulated by the grammarians but may be con­ veniently used'more widely as equivalent to Old Indo-Aryan. In this sense it covers both classical Sanskrit and the pre­ classical or Vedic language. Middle Indo-Aryan, that is Prakrit in the widest sense of the term, comprises three successive stages of developmen.t: (r) The earliest stage is represented in literature by PSlav. ch) after k, r,'; and u in Indo-Iranian and Slavonic, and after r also in Lithuanian. l This is unlikely to be a matter of chance, since the conditions under which the change takes place are so closely paraliel. The conclusion which must be drawn is that at one time the two branches were in close geographical proximity. and that this innovation affecting IE s 1
For examples see p. 19.
SANSKRIT AND INDO·EUROPEAN
~

r
19
established itself over a limited area comprising Slavonic and Indo-Iranian, but excluding the rest of Indo-European. The fac! that the change appears only to a very small extent in Baltic demonstrates that the Baltic group was to a certain extent autonomous of Slavonic even at this early date. Another change which has occurred in both groups is that of k to l before the vowels I, i.1 This however seems to be a case of parallel independent development. In Old Slavonic the paradig­ matic alternation occasioned by this change, and by the second Slavonic palatalisation, remains in full force (e.g. Nom. S. vluku, Voc. vlule, Loc. vluce). Such alternation has been elim­ inated in Sanskrit even at the earliest period, and it is unlikely that it could have maintained itself in Slavonic over the very long period that it would be necessary to assume if the change in Slavonic had been so ancient. In grammar a fair number of special features common to both groups can be enumerated, though there are also some notable divergences. The most important of these latter is the existence in Balto-Sla vonic in common with Germanic of an element -m­ which appears regularly in place of the -bh- which is familiar from Sanskrit and other IE languages (e.g. Dat. abl. PI. Lith. vilkdms, 51. vlukom·:r., Goth wulfam: Skt. vtkebhyas). This is an ancient Indo-European divergence cutting across the usual dialect divisions. Another idiosyncrasy of Balto-Slavonic is the use of the old ablative to form the genitive singular of o-stems : Lith. vilko, O. S1. vluka. In spite of these divergences there are many special gram­ matical features uniting the two groups. The more important of these may be briefly enumerated: A. Nominal Inflection: (1) Nominative witho,!lt r of r- sterns, Skt. matd ' mother', svdsii 'sister': O. S1. mati, Lith. motl, sesuo. (2) The locative plural in -su (as opposed to -*viti.'yare) indicate that such r- endings were more extensively used in some Old Indo­ Aryan dialects than in Sanskrit. Pa. jigucchati is disgusted ' (Skt. jugupsateJ shows i- reduplication of the desiderative in the case of roots containing the vowel -u- which is absent in San­ skrit but known to Old Iranian (Av. cixsnusa-' desire to please') Pa. hariiyati ( is angry' continues an Old Indo-Aryan form bearing the same relation to Skt. hr1J,fte as Vedic grbhaydti to grk'f)titi. In viheseti · injures ' vihesii 'injury: «*vihe~ayatiJ *vike~a, J-hi1!ts-) Old Indo-Aryan forms unknown to Sanskrit are represented. In Pa. sabbadhi everywhere ' an old adverbial termina~ion is preserv£d which has a parallel in Gk. -8e Pa. kiihiimi I will do' represents an Old Indo-Aryan ani! future *kar~yami as opposed to Skt. kari:;ytimi. Pa. sa11ta~ , oneself', which is unknown to Sanskrit, is the equivalent of Av. hama-, O. S1. samu. Participial forms like mukka- released ' rU'f)'f)a­ ( weeping' continue' old formations in -na, as opposed to the Skt. formations in -tao The Ardha-Magadhi participles in -mitta seem to repreSent an ancient Indo-Aryan variant of Skt. -man-a. The participle dinna- '. given' implies an old formation re­ duplicating with i as in Greek (*didami: Gk.8{ow;,u). The parti­ ciples in -tiivi1t (vijitavin- t who has conquered ') are an ancient formation equivalent to the -tavant- participles of Sanskrit. In etase t to go • we have a Vedic type of infinitive not elsewhere found. The absolutives in -tuna (Pkt. Guna), gantuna, etc., differ in apophony from the Vedic forms in -tvana. Difference in apophony is frequently observable in stem formations: e.g. supina- C dream Gk. V1TVOS as opposed to Skt. svdpna- with guJ)a; garu-' heavy' has gUJ)a of the root as opposed to Skt. guru-; compare in the same way turita- 'hastening', tkina­ - slothful « *stina-) with Skt. tvarit.a-, styana-. Nominal stem fonnations unrepresented in Sanskrit are not uncOlnmon, e.g, Pa. nakaru- • sinew', theta- • firm' theva- 'drop' and nipata- particle'. The derivation of nouns by means of krt and taddhita affixes has become a well established theory> and an interesting argument between Sakatayana and Gargya is reported as to whether all nouns can be derived in this way from verbal roots. The former maintained that they could, and in spite of the cogent arguments on the other side advanced by Gargya, this was the theory that generally held the field in Sanskrit grammatical theory. It is a fact that a larger propor­ tion of the Sanskrit vocabulary is capable of such analysis than is the case in most languages. '. The date of Pal}ini is most commonly fixed in the fourth century B.C. which is in accordance with the native tradition which connects him with the Nanda king of Magadha. Nothing is known of his life except the fact that he was born in the extreme North-West of India at Salatura. His A$fiidhyayi which fixed the form of Sanskrit grammar once and for all, consists of some 4.000 aphorisms of the greatest brevity. This I,

OUTLINES
OF THE
HISTORY OF SANSKRIT
49
brevity is achieved by the invention of an algebraical system of notation of a kind not found outside the grammatical schools. The system is so idiosyncratic that it could not possibly have been invented there and then by one man and imposed immed­ iately on all his colleagues. It is clearly the growth of many centuries and PaQini is to be regarded as the final redactor of a traditional Vyakara~a who superseded all others on account of his superior comprehensiveness and accuracy. Many of the pre­ decessors of PaQmi are in fact cited in the text, but the merits of his own work condemned theirs to early oblivion. The brevity which the Siitra style aimed at and achieved was due to the fact that all instruction was still oral and dependent on memory. It implies also from the very beginning the exist­ ence of a commentary (vrtti) , also oral, in which the examples were contained. When this was first written down is not known, but the earliest existing commentary on PaQini, the Kiisikii, dates from a thousand years after his time (c. A.D. 700). A ga1Japiitha containing lists of words referred to in the Siitra by citation of the first word in them followed by -iidi, and a dhiitupii!ha, containing a list of verbal roots, formed essential parts of his system. The Siitras of PaQini were supplemented and to some extent corrected by Katyayana at adate not long after the composi­ tion of the A~!adhyiiyi itself. These notes (V iirttika-) are of the same brevity as the original work, but were fortunately soon made the subject of an extensive commentary (M ahiibha~ya) by Patanjali. His date is fortunately known through contemporary references, notably to the Suilga king Pu~yamitra and to an invasion of the Bactrian Greeks, which fix him definitely in the second century B.C. Later grammatical works exist in abundance, and many diverse schools arose, but none of them have any independent authority, being completely derivative from PaQini. The earliest is the Kiitantra which arose about the Christian era, and whose author Sarvavarman is said by tradition to have been connected with the Satavahana dynasty of the Deccan. The work aimed at introducing the study of correct Sanskrit to a wider public than the educated Brahmins for whom PaQini and his immediate successors had written. Of later works mention may be made of the Grammar of Candra (A.D. sixth century) which achieved great popularity among the Buddists, and the
50
OUTLINES OF THE HISTORY OF SANSKRIT
jllinendra Vyakara~a (Co 678) which was composed on behalf of the J ains. Later the polymath Hemacandra produced also for the Jains the liaima Vyakara~a. In addition, a number of minor systems are known which were popular in various localities, but which have nothing original to contribute. The object of all these later grammars was to present the material contained in Pal}ini in a form comparatively easy to assimilate, and in this respect they performed a service to very many who were not equal to the arduous task of mastering the original text itself. How useful they were is shown by their continuous popularity. They contain little that is original since for thelll there existed no other source from which they could draw except the work of their illustrious predecessor. To Pa1).ini the main source of his work was the living speech of himself and his contemporaries. It is the merit of his gram­ matical system that by means of the Sutra and commentary, and by such subsidiary compilations as Dhatupafha, Gatz,a­ piilha, etc.• the vast bulk of the contemporary linguiStic usage was incorporated, analysed and codified in the teachings trans­ mitted from teacher to pupil in the schools of the Grammarians. The rapid process of linguistic change that took the vernaculars through the various stages of Middle Indo-Aryan enhanced pro­ gressively the value of this codification. It is characteristic of Ancient India that the founders of schools and doctrines should be exalted to semi-divine status and regarded as omniscient. In the case of Pa:Q.ini this was more justified than in other cases since he had direct knowledge of the living Sanskrit languag~of the fourth century B.C. which is the source of all his statements. As a result of his labours and the labours of his school this fonn of language was accepted as a standard throughout the long period that remained of the classical civilisation of India. As the gap between this and the vernaculars grew con tinually wider, the usage of the speakers and Wliters of Sanskrit grew more de­ pendent on Pal}ini, and his authority more absolute. Pal}ini's grammar was based on the language of his contemporaries, and conversely the language of Kalidasa and his Sllccessors is based on the grammar of PaI)ini. The Sanskrit of the dassicallitera­ ture was a living language in the sense that it was written and spoken by the educated ill preference to any other, but at the same time it was a language that had to be learnt in schools by
OUTLINES OF THE HISTORY OF SANSKRIT
SI
means of an arduous discipline. It was a prerequisite for all men of letters of the period that they should know by heart the - A~tiidhyiiyf, and evidence of this dependence appears continu­ ally in their works. As time went on, the cultivation of classical Sc.:1skrit also came to depend on the K osas or lexica. Apart from the Vedic nigha1Jtus lexicography is a later growth in India than grammar. The extant lexica are mostly late and are compilations out of earlier works. Amarakosa, the earliest existing, has not been accurately dated, but it is put approximately in the period A.D. 600-800. Earlier works are known and sometimes quoted, but not preserved. These works are in metre and intended to be learnt by heart, a practice which in the traditional schools has continued to this day. When this first became an essential re­ quirement of a literary education is not clearly known, but certainly for the later period of Sanskrit. literature we may assume that the writers were so equipped. In spite of their late date and, in general, unscientific method, the lexica are of considerable value, since they preserve a large number of words which are not recorded in available texts. At the same time careless copying and inaccurate transmission has created some ghost 'words, which careful comparison of the various 'lexica may remove.
§ 4.
EPIC SANSKRIT
The bulk of the classical Sanskrit literature was -composed at a period very much later than the fixing of the language by PaI).ini. An earlier period in literary and linguistic history is represented by the two great popular epics, the Mahabharata and the RamayaQa. It does not seem that either of these two works reached its final form until well after the Christian era, but the tradition of epic recitation goes back into the Vedic age. The Mahabharata in particular was a long time in forming, and a good deal of what is incorporated in the final recension may claim an earlier date. We have therefore in the Epics extensive documents of Sanskrit belonging to a period nearer to PaI).ini than the classicaJ literature in the narrow sense. They provide also evidence of the wide popularity of one type of Sanskrit literature among the masses of the people, since these works were reserved for no
52
OUTLI;IES OF THE
HISTORY OF SANSKRIT
special or cultivated audience, but intended for public recital to the population in general. Their popular charaCter is evidenced by their language. This is Sanskrit definitely enough as opposed to the contemporary Middle Indo-Aryan, but it is a Sanskrit which frequently violates the rules which Pal,lini had laid down and which were always observed in the more orthodox literary circles. Among the common deviations of the Epic language a few characteristic types may be quoted. The dis­ tinction between the active and middle forms of the verb, which was still fully alive in PaI)ini's time, and for which he caters in some detail, is beginning to be blurred in the Epic. Active forms are used for middle and vice-versa, and even the passive verb sometimes takes active endings (sruyanti 'are heard ' etc.). There is some confusion between the gerunds in -tva and -ya, and the rule of PaI)ini which restricts the former to uncompounded and the latter to compounded verbs is not always observed. Unaugmented preterites occur, a character­ isticwhich is also found in the Veda, as well as in early middle Indo-Aryan. Conversely the augmented forms are occasionally found with the prohibitive particle (mii .. agama!z, 'do not go '). The particle ma is not used exclusively with the unaug­ mented aorist according to rule but indifferently with impera­ tive (ma bhava) optative (ma bruyalt) future (ma drak~yasi) and so on. The tenth class and causative verbs make a middle parti­ ciple in -ayana (codayana- as opposed to correct codayamana-) a usage to which metrical convenience has contributed. The care­ ful rules of PaI)ini concerning the use of the alternative forms -ati and -anti in forming the feminine of present participles are not strictly observed. The distribution of set and ani! forms fre­ quently does not conform to rule. These and other irregular forms correspond to what is found in early middle Indo-Aryan, indicating that Epic Sanskrit is a later form of Sanskrit than that of PaI)ini. No pre-PaI)inean forms are found in the Epic, which means that although the epic tradition goes back to the Vedic period, and although the Mahabharata story was familiar to people before PaI)ini's time, even the eadiest portions of the present text must be distinctly later than him. Since for centuries the transmission of the epic stories depended on oral tradition, and not a fixed oral tradition like that of the Vedic schools, it is not surprising that a circle of stories originating in the Vedic period should in their final form
OUTLINES OF THE HISTORY OF SANSKRIT
53
appear in a language of a much later date with no archaic fornas preserved. The recitation and transmission of the Epic legends was not the business of the Brahnaans, but of the Sutas, a class of royal servants whose duties had originally included that of charioteer. It was natural that their language should be of a more popular nature than that of the educated classes par excellence, the Brahnaans. At the same tinae it is interesting that all along, in spite of the conapetition of Prakrit, Sanskrit was cultivated in nauch wider circles than in the priestly schools for whona PaI).ini's work 'Was intended. Outside the brahnaanical schools the knowledge of grammatical theory naust have been ele­ naentary to say the least, and in the early period at least the knowledge of Sanskrit on the part of the epic reciters must have depended primarily on usage and not on formal instruction. From this arose the tendency to approximate the language to some extent to the prevailing type of Middle Indo-Aryan. Later when the gulf between the two became greater formal instruction in Sanskrit became a universal necessity, but by this period the epic style and the epic language had already established itself in its own right, and linguistic features such as those mentioned above were accepted and retained. The language of the Epics served also as a model for the lan­ guage of the Pural).as, of which the earliest core dates to the same period. It is continued in the numerous later compila­ tions, and further in a variety of sectarian agamas, etc. Lin­ guistically these compilations are not of great interest, except occasionally in the matter of vocabulary, and many, particu­ larly the later ones, testify to the deficient education of their authors in gramnaar. § 5. THE SANSKRIT OF THE CLASSICAIJ LITERATURE The special characteristics of classical Sanskrit arise from the fact that most of the literature dates from a period very much later than the period in which the form of the language was fixed. If Kalidasa is to be dated c. A.D. 450 a period of no less than eight hundred years separates him from the grammarian Pal).ini. The work of Ka.lidasa stands almost at the beginning of the body of classical literature which is preserved, and the greater part of this is separated by more than a millennimn from the regulator of the language. This accounts largely for· the
54
0 l' T L I XES 0 F
T 11 E
Ii 1ST 0 H Y
0 I; SA l' S K HIT
artificiality of style and language which is 110,t absent from the best authors, and which in some is exaggerated beyond reason. The literary gap in the period immediately preceding and succeeding the Christian era is due to the loss of the bulk of the pre-Kalidasan literature, since it is known that kiivya in all its forms was actively practised during all this time. The earliest Sanskrit inscriptions (e.g. of Rudrad.:man, A.D. ISO) show the existence of a developed Sanskrit Kavya. Patanjali (c. ISO B.C.) quotes some kimya fragments and mentions by name a poet Vararuci. His own vork is a valuable example of the prose style of the period, and it enables us to form a picture of early Pa1).inean Sanskrit at a time when it was still a fully living language. The works of Asvagho~a who flourished under Kani~ka (A. D. 78 +-) preserved in Nepal (and fragmentarily in Central Asia), though long forgotten in India, have survived by fortunate chance, as the sole examples of Sanskrit I:; bhdrati' bears ' Gk. rpEPW, Lat. fero, Goth. baira. y: yuvan- ' young man ' Lat. iuvenis; yak,! 'liver', Lat. iecur; ya~- broth, soup ' Lat. £us, O. S1. jucha. w (v) : vo'c-' speech ' Lat. vox; vdhati ( carries .,. Lat. vehit; nava- ' new' Lat. novus; avi-' sheep', Lat. avis. s: sdna-' old', Lat. senex, Ir. sen; santi' they are', Lat. sunt; sunu- son', Lith. sunus, Goth' sunus; d1Jtsa- 'shoulder', Goth. ams; dsthi' bone ·,Gk. OUTt{ov, Lat. os, assis. In cases like the above the reconstruction of the IE forms presents a minimum of problems; reconstruction in the full sense is not necessary since the phonemes in question are widely preserved. are not preserved in all languages (e.g. Engl. thin: Lat. tenuis; Velsh hen, Ir. but a study of all the available evidence leaves little doubt as to which languages I
I
f
1
I
6cJ
PHONOLOGY
preserve the original sound. In other, cases change has been more widespread. There are instances where the original IE sound is preserved only in one language, others in which the sound, which theory demands for the parent language, is pre­ served nowhere at all. Even in these cases it is possible to fix the original sound with reasonable certainty. §2.
THE SONANT ASPIRATES
The sonant aspirates which it is normally believed Indo­ European pos~essed are preserved as a class by Sanskrit alone. Elsewhere they are changed in various ways; in Iranian, Slavonic, etc., the aspiration is lost; in Greek they are changed into the corresponding surd aspirates, in Latin (and the other I talic dialects) into fricatives. Examples of this series are as follows: bh: Skt. bhra- • brow', Gk. ocppvs, O. 51. bruvl; bhr4ta (brother ' Gk. cPpa:T'f]P member of w; lih- ( to lick ' v. rih-, Gk. AEtxw; (ii) that a con­ siderable proportion of the classical words which preserve IE l I
I
I
I:
l
I
:
I,
I

I
1 There are a few exceptions in Modem Persian and occasionally elsewhere: Pets. liltan • to lick'. Skt. rih-, lik, Gk. Af:{XCIJ; laJin' soft'. Skt. slaklfld-: lab ' lip ': Lat. labium; Oss. saJd cold': Lith. Idltas. I
PHONOLOGY
are not found in the text of tbe lJ.gveda, either by accident, or because their meaning was of such a nature that they were not likely to appear in a text of sq.cred hymns (e.g. plu~i- flea' : Arm. lu, Alb. pl'est, d. Lith. blusa); (iii) that some derivatives which have become isolated from their roots preserve IE 1 even when it is normally replaced by r in the corresponding roots: s16ka- 'verse' (sru-). vipula- ' great, extensive' (Pf-, plparti • fill '). The explanation of this apparently complicated treatment is fairly simple. The dialect at the basis of the ~gvedic language lay to the north-west, while the classical language was formed in Madhyadesa. The original division must have been such that the Western dialect turned 1 into r in the same way as Iranian (being contiguous to Iranian, and at the same time probably representing a later wave of invasion), while the more easterly dialect retained the original distinction. It was in this latter area that Classical Sanskrit was elaborated, but it was not evolved as a separate literary language, distinct from that of the Veda; on the contrary it developed as a modification of the old sacred language of the Vedic hymns. The latter was always the foundation of the literary language, but since after the earliest period (and this excludes most of the later tenth book of the lJ.gveda), the centre of its cultivation shifted eastward to Madhyadesa, in its further development it was subject to the continuous influence of the dialectal forms of this region. So in the case of the distribution of rand 1 many of the basic words of the vocabulary retain always the form established by the Vedic literature, but in other cases l-forms based on the dialect of Madhyadesa replace them. In cases where the word in ques­ tion is not found in the Vedic text, and where therefore there existed no established literary tradition, the Eastern form with originall almost universally appears. The treatment of IE r is different in that in the vast majority of cases it continues to be represented by r in all periods of the language, e.g. rudhird- 'red, blood', Gk. Jpu8pos; jdrant­ , old', Gk. ylpwv { old mall'; rai-' property', Lat. res, pari • round', Gk TrEpl; variate 'turns', Lat. vertitur, pdrdate. • breaks wind', Gk. 711.pOETG.L; pitr$1Ji- 'heel', Gk. TrT€pVa, Goth. jairzna; sru- ' to flow', Gk. p€W; ndras n. pI. ' men', Gk. av€pf.s, avopes; sdrpati 'crawls', Gk. €P7rW, Lat. serpa; riij-, riijan- (king', Lat. rex; rdtha- • chariot'. Lith. riilas I
I
85
PHONOLOGY
wheel', Lat. rota rid'; vira- man, hero '!-L1th. vyras, Lat. vir, etc. On the other hand instances of 1 in place of IE r are campara,:' tively rare: l6hita- red' (also rohita-. Av. raoioita-, cf. TudhiTd-); dlam' suitable, enough ' v. dram, d. Gk. apap{uKw ; paIiiyate ' flees' (para with i- to go '). The' number of such examples is too small to justify the assumption of an I-dialect to account for them. Such an l-dialect does in fact occur later in the Magadhan Prakrit. but it was limited to a small area, and this Prakrit cannot account for forms with lout of r which occur in the later Vedic literature. It is also to be noted that in some cases where a change l>r has been assumed (e.g. lup­ compared with Lat. rumpo) it is more likely that 1 is original. I
I
I
f
§I3. INDO-EuROPEAN H Of late a new phonetic element has entered into accounts of Indo-European as a result of the discovery of Hittite. In this language there appears a sound !J which was unaccounted for in the normally prevailing conception of IE phonetics. It is found in basic IE words and must therefore be attributed to Indo­ European. Since it is absent in the corresponding words in all the other languages, .they must be presumed to share a common change by which it has been lost, and to represent, in this respect, a more advanced state of Indo-European than that preserved in Hittite. Common examples of !J are: Hitt. eIb·aT r blood': Skt. dsrk, Lat. aser, Gk. Eap, Toch. A. ysiir ; .iasta~+ ~.. ~ bone': Skt. asthi, Gk. OO'TEOV, Lat. os; !Jani- front': Skt., anti' (in front of), near ' Gk. G.VTl, Lat. ante; !Jarki- white' : ~~J: Toch. iirki, Gk. apyas. Skt. drjuna-, etc. ;pa!J!Jur ' fire': Gk. --p Lr 'lTVp ; pabs- ( to protect' : d. Skt. pa- ' id ' etc. ; islJai-, is!Jiya­ bind J: Skt. sydti ' binds'; newa!J!J-' renew': Lat. novare ; pal!Jis' broad'; d. Lat. planus, etc. For Indo-European the symbol H, used by H. Pedersen is the most convenient (IE *pelH- etc.). In some instances H disappears without trace (dsrk blood ') but in others its effects survive. It is clear that the long vowel in Lat. novare results from the combination of a short vowel + H, a combination which remains in Hittite, and the same can be assumed in the case of Lat. planus (plaH-, varying in apophony from Hitt. Palb-). Skt. syati' binds ' from the Hittite evidence, stands for *sHydti, of which SH- is the root in its weak form, and I
I
:,..~-
j
f
86
PHONOLOGY
yd the suffix of the fourth class. The simple root with gut;la
appears in th Hl!'b H 3 • The original long vowels of Indo-European (as opposed to those long by vrddhi), result from a combination of a single gul}.a vowel e with the severallaryngeals, so that from eH 11 eH,and eH a, e (e.g. dhe- ' to put '), Ii (e.g. std ' to stand ') and 0 (e.g. do t to give ') are respectively derived (Le. the roots t
J
I
I
f
t
I
PHONOLOGY
l;9
are originally dheH 1 • steH 2 , deHa). The theory further maintains that when preceded by these three laryngeals this same gUI)a vowel takes the form e, a and 0 respectively (es- ' to be ': Hles-; anti in front ': H~nti; ost(h)i-' bone ': llaesti). Hittite provides some positive evidence in support of this theory, but it is incomplete, and in certain respects contra­ dictory. We have already quoted instances showing the de­ velopment of the gUI)a vowel + H to a and of the change of e to a when preceded by H. On the other hand there are difficulties : although !J appears where the theory demands it in !Jant-: Gk. aVTt it is absent in appa: Gk. a7TO where the theory equally demands it. In Hittite there is only one !J and it is a long way from this three or even four demanded by the theory. I t is not therefore surprising that the theoreticians differ considerably in the details of their exposition. For the purposes of Sanskrit grammar the question of the plurality of Ii is fortunately of little significance, because the variation of vowel quality (a, e, 0). with which it is bound up, has ceased to exist in Sanskrit. For all practical purposes it is possible to operate with a single, undifferentiated H, and that will usually prove sufficient. Another aspect of the Laryngeal theory should be briefly mentioned. From the beginning it has been involved in the theory of IndQ-European · Shwa '(3). Inine Laryngeal theory it is replaced by a vocalic version of the laryngeals (I) with three yarieties). As a result of this the laryngeals themselves com­ monly receive the notation 3 1 • ~l' ~3' It will be pointed out below that the hypothesis of an Indo-European, is without justifica­ tion either in the framework of the laryngeal theory or of any other. Indo-European H is not capable of vocalic function and when left in interconsonantal position through loss of the associated gUI.la vowel it is in Sanskrit elided: e.g. Skt. dadmas, dadhmas from dil, dhii. f
§ 14.
COMBINATIONS OF OCCLUSIVES
The following changes in combination are inherited from Indo-European: (1) A sonant is changed into a surd when immediately fol­ lowed by a surd: yuktd- ' joined' : yuj- . to join', yugdm · yoke'. d. Gk. 'EVKT&S-: ,EVyvvIL'; patsu, loc. pI. of pdd- ' foot', cf. Gk. 'Tfoaal, 7Toal. Conversely a surd becomes sonant when fol­
PHONOLOGY
lowed by'a sonant: Skt. upabdd- ' trampling on ' : pdd-' foot', d. Av. frabda- ' fore part of the foot ' Gk. £1Tt{J8aL ' day after a festival'; dadbhis instr. pI. of dant-, dat- 'tooth '; abjit­ , conquering the water': Jp-' water (2) In the case of the combination sonant aspirate followed by -t- the whole group i~ voiced and the aspiration attached tq, the second consonant; thus-from dah- ' to burn (from dagh- by the second palatalisation), budh- 'to understand' and labh- 'to receive ' the participles in -ta are dagdha-, buddha- and labdha-. In the older Avestan language a similar development is ob­ served, though the aspiration as always in Iranian has been lost: aogadii 'said' from *augdha, i.e. Aryan augh- (Av. aog-) +ta, d. Gk. dJxo/LaL; ubdaena- 'woven' from Aryan vabh-. The later Avestan substitutes combinations of type (r) above even in the case of the original sonant aspirates: aoxta 'said', drttxta- 'betrayed' (draog-: Skt. druh-) dapta- 'deceived' (dab-: Skt. dabh-). In the same way in Sanskrit dhatte' places' has been ,substituted for *daddhe ( Av. dazde) which would be the regular combination of dadh- + teo Elsewhere in Indo­ European innovating forms of this type have completely re­ placed the old type of combination: e.g. Gk. lK'TO~: EXW; 7TVcnt.S', d. Av. apaitibusti not noticing', as opposed to San­ skri t buddhi-. (3) Dental combinations in Sanskrit normally conform to the above rules: vitti' he knows' from vid·. ruddha- • ob­ structed ' from rudh- + ta, etc. On the other hand Iranian sub­ stitutes the sibilant s or z in these positions: vOista 'thou knowest I: Skt. vettha; hastra- t session': Skt. sattrd-; ni-uruzda- locked up': Skt. ruddhd-. The Greek treatment agrees with Iranian: aruBa ' thou knowest ' 1TVO'TtS' • informa­ tion ' d. Av. apaitibusti: Skt. buddhi-. In the Western IE language -ss- results from the combination: Lat. ob-sessus (sedeoL O. Ie. sess 'seat'. A tendency to modify the dental combinations is therefore wide-spread. It is assumed that in Indo-European a sibilant was inserted in these cases (t't, t'th, df.d, dzdh). Since all interconsonantal sibilants are elided in Sanskrit an IE voitstha would produce Skt. vittha, and at the same time it accounts for the Iranian and Greek forms. In the case of the voiced combination we find two kinds of treatment in Sanskrit, on the one hand the usual type 'fuddhd-, vrddha-, etc., and on the other hand some ancient t.
J
I
I
PHONOLOGY
91
forms testifying to the existence of z instead of d as in Iranian: dehi impv. ~ give' beside daddhl, cf. Av. dazdi, anddhehl (put '~ both with e out of earlier az according to the rule below. Either this is a case of dialectal divergence, or the type dekt «dazdhi) represents the regular phonetical treatment which has been re­ placed in the majority of cases by new analogical formations. § 15.
COMBIN.~TIONS INVOLVING THE PALATAL SERIES
The second palatal series is simple in the matter of consonant combination, since all that is involved is the retention of the original guttural before a consonant, which then combines according to the rules given above: vac-' to speak ': ukta-, yuj- ' to join': yuktd-, yok~ydmi. dah- ' to burn': dagdhd-. Combinations of the old palatal series are much more com­ plicated. In the early Indo-Iranian period S, i and ih were changed to sand i before dental occlusives (with aspiration and voicing of the occlusive in the case of ih according to the rule given above for dagdhd-, etc.): the resulting sibilants were identical with those that arose from Indo-European s, z after i, u, etc., and their subsequent history is the same. In Sanskrit s became cerebral ~ and cerebralised the following dental and z, after undergoing the same process, was elided leaving cerebral 4 : e.g. vd~ti • he wishes (vas-) Av. vasti, Hitt. wekzi, d. Gk. £KWV ptc. ' willing J; a~tau' 8 ' (d. asitl- ' 80 '), Av. asta, LaL octo, etc.; Skt. mrif,ikd- ' pardon ' Av. m'JrJzdika- (mrg-d, d. Skt. mrj- ' to wipe away' and Pers. iimurzidan ' to pardon '); Skt. '1¥hd 'carried' for *u~4ha- Skt. j: IE k, g): v.r~fi- rain' ('01$-: d. Gk. EPO'], £Epa'] , dew ' Ir. frass rain shower '), va{;# ' wishes' (vas-, d. Hitt. wekzi), a$tra goad' (aj- to drive' : Lat. ago, etc.); (2) Origin­ ally dental d, dh, became cerebral when preceded by ~ (Aryan i of the same twofold origin as s); since in this case the sibilant was elided the resulting cerebrals 4, ¢h (!, [h in the ~gveda) came to stand alone in intervocalic position: exx. nit!d-, {u!hd-, etc., see above; (3) The occlusion of the first part of the group ~~ (which may be for ~ + s or S + s) produced t~; finally the ~ came to stand alone, the simplification of the consonant group in this position (dv#. vit, above), while intervocalically the group de­ veloped further to ~; (4) Originally dental n became cerebral ~ under wider conditions, namely when preceded in the same word by ~, , or ' except when a palatal or dental intervened: kii:rava- ( cause '. etc. In addition to these rules by which cerebrals developed there are others which have been more controversial, but which can now be regarded as established. A notable case is the change of IE I followed by dental to cerebral, commonly referred to as Fortunatov's law. Though long opposed, this rule is to be accepted. Examples of this phonetic change are as follows: pa/a- «cloth' Skt. a) may be long through vrddhi, in which case they have developed out of the short vowels a, e. o. But there is another series of long vowels which are long by nature. e.g. the ti, e, a in sta.- ' to stand'. dhe- 'to place' and do- • to give' (Skt. sthti-, dhti-. dti-). In such cases the laryngeal theory analyses the long vowel into short vowel + several varieties of H (dheH t • steH 21 deHs) the quality of the vowel being determined by the following laryngeal. Thus in all cases long vowels are of secondary origin. (ii) The varieties of gUI:ta vowel are partly due to qualitative alternation in Indo-European. This was particularly so in the case of the alternation eJo (tP€pw: tP6po~). But some cases of 0 are left over which have been considered to be original (o(]Tlov bone ') and a can only rarely be put down to vocalic alterna­ tion (Lat. quater, etc.). Cases o!' original' a, and 0 according to J.
I
Jd/
108
1l-'1W -
PHONOLOGY
the laryngeal theory go back to H~ and H 3 followed by the gUJ.la vowel which was in itself undifferentiated {H:tent- ' front ., Hitt. bant-, Gk. ant, H~st- • bone', Hitt. llastai, Gk. oO'Tf£OV, etc.}. Thus we are reduced to a single original gUlfa vowel. conventionally written e, which is the state of affairs to which Indo-Iranian again returned at a later period as a result of special developments of its own. A few words of caution should be added ill i1lustration of the fact that the laryngeal theory has not yet acquired a completely satisfactory form. I t is never possible to be certain for instance that the vowel 0 is original, since alternating e- forms may be missing by accident. Furthermore there exist some o/a alterna­ tions which the theory does not altogether account for. As re­ gards original a the absence of any l' in forms like Hitt. appa · away · can only be explained away by making the theory un­ comfortably complicated. It must be admitted in such a case that the actual evidence available does not allow us to go any further than IE apo. (iii) IE i, ii have in a]] cases developed out of iH, ltH. The special developments of tl, '!t followed by H have already been outlined. In this way the old reconstructions of long sonant liquids and nasals can be dispensed with. These simplifications effected, the IE 'owel system is reduced to very few primitive elements. There is only one purely vocalic ~o begin with, which may be wri~. The develop: ment of three varieties (e, a, 0) and of the corresponding long vowels can be explained on the basis of the effect of laryngeals and of vocalic alternation. In addition there are six elements which may under certain conditions (between consonants, initi­ ally before, and finally after consonants) function as vowels-­ i, U, (. J, 1.', 1p~but elsewhere (between vowels, etc.) function as consonants-y, v, r, l ,n, m. As regards diphthongs it should be noted that the second element is consonantal, and that from the point of view of Indo-European it would be more consistent to write eyti goes', gews- · taste', etc.
r. /,
j
§22.
QUANTITATIVE ALTERNATION: ApOPHON Y
The purely vocalic element (Skt. a, IE a, e, 0) was subject to a quantitative gradation of the following'type. It could be elided in any syllable, radical or suffixal, or alternatively it could be
PHONOLOGY
109
lengthened. In other words any syllable may appear in the normal grade (a), the strengthened grade (a). or the zero grade. This gradation is of fundamental importance in Sanskrit grammar, and its importance was fully recognised by the Indian grammarians. They gave the name vrddhi to the strengthened grade and gutta to the normal grade. The weak or zero grade they did not nanle because they c~mstructed their grammatical system in such a way that they started from the zero grade as the basic grade and from this they derived the gUI)a and ·vrddhi grades by two successive processes of strengthening. The com­ parative philologists differ from the Indian grammarians in that they regard the gUI)a as the normal grade and from it derive the vrddhi and zero grades by the opposite processes of strengthen­ ing and weakening. The operation of this gradation may be illustrated by a few examples: (I) N arrnal grade: sddas' seat' sdcate associates with ' padds, gen. sg. of pdd- ' -foot', ghas- to eat ., dabhn6ti injures;. hdsati t laughs '. , (2) Extended grade: siiddyati ( causes to sit ., riit#dcas nom. pI. t associating with liberality', pddam acc. sg. • foot', ghiisd­ fodder I, ddabhya-' that cannot be injured ',hlisa- (laughter'. (3) Zero grade :t sedur < they sat •IPH; srutd- - heard Gk. KAv'To~; gurl~- . heavy': Gk. fJapus; (Ideas • word • :. Gk. ;110$, etc., etc. In other cases they differ showing innovation on one side or the other :mliiar- ' mother': Gk /i~'T7JP; hiihu­ . arm': Gk. 1TfjXVS, etc. The tendency to innovate is also evi­ dent fronl the frequent disagreements between accent and apophony, whether in individual languages (Gk. '{o/i€V ' we know' as opposed to the more original accentuation of Skt. vidmd) or in wp , thief '), diivd- ( fire', tiird- < crossing ' siidd- sitting', sa'od- (libation', vasa- 'residence'; with radical accent, v4ra- ( choice ' mdna- < opinion '. Irregular accent is found in the whole class of such nouns which are formed from verbal roots combined with a prefix: satftgamd- ( coming together, union I. abhidrohd- 'injury', etc. ; and in a minority of cases elsewhere: bhogd- (bend', jayd­ · victory', javd- 'speed'. These irregularities show that a te~dency to confuse the two' types was beginning; jayd- and javd- for instance also mean 'vic1;orious and speeding which is their original significance, but at a time when the im­ portance of the old distinction was diminishing, they came to be used indiscriminately in both functions. Here, as elsewhere throughout the formation of nouns, the Vedic~ accent is not original, but in spite of such exceptions t:p.e old system remains predominant enough for its principles to be clearly seen. The oldest type of apophony among agent noun/adjectives of this class is that which has the weak grade of the root due to ~~en ted suffix: vrdhd-' increaser' (: vdrdha- ' increase '), budhd- ' intelligent' (: bddha- < understanding '), sued- bright J (sdka- glow'), turd- {victorious' (tdra-, tara'- 'crossing '), priyd- < dear', krsd- ( thin' rued- • brilliant '. etc. More fre­ quently the restored gu1)a vowel appears: ared- shining ' dravd- 'running', yodhd- (fighter nada- roarer', vadhd• slayer ' etc. Like the action nouns they may also appear with vrddhi, and this is connected with the vrddhi of the nom. sg, of the corresponding root stems: viiha-' beast of burden ' (cf l
t
I'
tAJ/ J.
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world’s books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/
Language

Cisco asdm for mac os x download. The forms of देव serve as a template for every masculine noun in Sanskrit that ends in -अ.Hence just as the 5/1 form of देव is देवात्, for वृक्ष it is वृक्षात्, for तापस it is तापसात्, and so on. Plds dvd-rw ds8a8sh driver for mac.